Category Archives: Basic Things To Learn

How to read the clock 時計の読み方

1 o’clock1時ichi ji
2 o’clock2時ni ji
3 o’clock3時san ji
4 o’clock4時yo ji
5 o’clock5時go ji
6 o’clock6時roku ji
7 o’clock7時shichi ji
nana ji
8 o’clock8時hachi ji
9 o’clock9時ku ji
10 o’clock10時juu ji
11 o’clock11時juu ichi ji
12 o’clock12時juu ni ji

1 minute1分ippun
2 minutes2分nihun
3 minutes3分sanhun
sanpun
4 minutes4分yonhun
5 minutes5分gohun
6 minutes6分roppun
7 minutes7分nanahun
8 minutes8分hachihun
happun
9 minutes9分kyuuhun
10 minutes10分juppun

3:30
→「3時30分」"sanji sanjuppun"
=「3時半」"sanji han"
〇:30 is also expressed as "〇時半(~ji han)".
Please remember this expression because it is often used.

How To Talk On The Phone

How To Talk On The Phone
To callReceive a callMake a reservationCall work

Learn how to speak on the phone.
The language used will change depending on the situation, such as talking with friends, contacting at work, or making a reservation at a restaurant, so let's master each.
電話での話し方を学びましょう。
友達との会話や仕事での連絡、飲食店の予約など、シチュエーションによって言葉遣いも変わってくるので、それぞれマスターしましょう。

To call 電話をかけるとき

Hello.
→「もしもし」
 "moshi moshi"
First greeting on the phone.
It also has the meaning of confirming whether a call has been connected and is a term used by both the caller and the recipient.
It's a relatively casual way of saying it, so you shouldn't use it too often on the phone at work.

We become indebted to.
「お世話になっております」
 "osewani natte orimasu"
This is a polite way of saying this when making a business phone call.
It means gratitude for daily transactions.
「お世話になっております。わたくし~と申(もう)します。」
Use it like this.

I’m sorry to bother you.
「お忙しいところすみません」
 "oisogashii tokoro sumimasen"
This is a polite way of saying this when making a business phone call.

Receive a call 電話に出るとき

Hello.
→「もしもし」
 "moshi moshi"
This is a casual way of saying it in a private setting.
Do not use it at work or when answering a phone call from a business partner.

Thank you for calling.
「お電話ありがとうございます」
 "odenwa arigatou gozaimasu"
Used when answering a call from a customer or business partner during work.
Say "お電話ありがとうございます"and then give your name.

Thank you for waiting.
「お待たせいたしました」
 "omatase itashimashita"
As a business phone etiquette, it is desirable to answer within 3 calls.
If you keep the other person waiting longer than that, you should add "お待たせいたしました".


Make a reservation 店の予約をする

Is it a "store name"?
→「"store name"ですか?」
 "~desuka?"
If you call the store, they will basically tell you the name of the store.
However, if you miss it, let's check first.

I'd like to make a reservation.
→「予約をしたいのですが」
 "yoyaku wo shitai nodesuga"
→「予約をお願いします」
 "yoyaku wo onegai shimasu"
After confirming that it is the correct store, please let us know that you would like to make a reservation.
"
reserve"="予約(yoyaku)"

Three people, please.
→「3人でお願いします」
 "sannin de onegai shimasu"
From 19:00, please.
→「19時からでお願いします」
 "juukuji karade onegai shimasu"
Please let us know the number of people and time.

I would like the 2000 yen course.
→「2000円のコースでお願いします」
 "nisen en no ko-su de onegai shimasu"
I'd like to add all-you-can-drink.
→「飲み放題をつけたいのですが」
 "nomihoudai wo tsuketai nodesuga"
Let's tell the other party if there is a plan such as a course meal.
It's a good idea to check the homepage in advance to see what kind of plans are available.

I would like to reserve a seat only.
→「席のみの予約でお願いします」
 "sekinomi no yoyaku de onegai shimasu"
If you don't want a plan such as a course meal at the restaurant, please let us know.

Thank you.
→「よろしくお願いします」
 "yoroshiku onegai shimasu"
Once you have made a reservation, say hello and hang up the phone.

Call work 職場に電話する

「お疲れ様です。」
「~です。」
 "otsukaresama desu"
 "~desu"
First say "お疲れ様です(otsukaresama desu)" and then say your name clearly.

The train is late, so I will be 10 minutes late.
→「電車が遅れているので、10分遅れます。」
 "densya ga okureteiru node, juppun okure masu"
I will go at 6:30 because the class is long.
→「授業が長引いたので、6時半に行きます。」
 "jugyou ga nagabiita node, rokuji han ni ikimasu"
I have a fever since this morning,
 so I will be absent today.
→「朝から熱があるので、今日は休みます。」
 "asakara netsuga arunode, kyouwa yasumi masu"
If you are late or absent from work, be sure to explain the reason and duration of your tardiness.
In addition, it is important to inform the workplace as soon as possible as soon as you find out.
Related articleHow to read the clock 時計の読み方

Expression of color 色の表現

black黒「くろ」kuro
white白「しろ」shiro
red赤「あか」aka
blue青「あお」ao
green緑「みどり」midori
yellow黄「き」ki
purple紫「むらさき」murasaki
light blue水色「みずいろ」mizuiro
pinkピンク(桃色「ももいろ」)pink(momoiro)
yellow green黄緑「きみどり」kimidori
gray灰色「はいいろ」haiiro
gold金「きん」kin
silver銀「ぎん」gin
rainbow color虹色「にじいろ」nijiiro

deep
→「濃い」"koi"

pale
→「薄い」"usui"
example sentence
deep yellow
→「濃い黄色」"koi kiiro"

pale yellow
→「薄い黄色」"usui kiiro"

vivid
→「鮮やか」"azayaka"
 「派手」"hade"

Express actions in Japanese 動作の表現

motion 運動

walk歩くaruku
run走るhashiru
jump跳ぶ
(ジャンプする)
tobu
jump suru
fly飛ぶtobu
throw投げるnageru
punch殴るnaguru
kick蹴るkeru
swim泳ぐoyogu
dive潜るmoguru
strike打つutsu

life 生活

wake up起きるokiru
sleep寝るneru
sit座るsuwaru
stand立つtatsu
eat食べるtaberu
drink飲むnomu
rest休むyasumu
work働くhataraku
put on (the clothes)(服を)着る(huku o) kiru
take off脱ぐnugu
put on (shoes)(靴を)履く(kutsu o) haku
wash (hands)(手を)洗う(te o) arau

five senses 五感

see見るmiru
hear聞くkiku
touch触るsawaru
smell嗅ぐkagu
taste味わうajiwau

movement of objects 物の動き

move動くugoku
stop止まるtomaru
roll over転がるkorogaru
fall落ちるochiru
bound跳ねるhaneru
collideぶつかるbutsukaru
hit当たるataru
crack割れるwareru

study 勉強

read読むyomu
write書くkaku
copy写すutsusu
memorize覚えるoboeru
think考えるkangaeru
remember思い出すomoidasu

cooking 料理

wash洗うarau
cut切るkiru
grill焼くyaku
bake焼くyaku
stew煮るniru
boilゆでるyuderu
stir fry炒めるitameru
deep fry揚げるageru
steam蒸すmusu
serve on a plate盛り付けるmoritsukeru

Smoking and non smoking 喫煙と禁煙

In Japanese, smoking is called "喫煙(kitsu-en)", and quitting the habit of smoking or prohibiting smoking is "禁煙(kin-en)".
Also, places where you can smoke are called "喫煙所(kitsuen-jo)", and all other public places are basically "禁煙(kin-en)".
日本語では、たばこを吸うことを「喫煙」、たばこを吸う習慣を断つことや、たばこを吸うことを禁止することを「禁煙」と言います。
また、たばこを吸うことができる場所を「喫煙所」と言い、それ以外の公共の場は基本的に全て「禁煙」となります。

Smoking and non-smoking in restaurants

In Japan, smoking areas and non-smoking areas are clearly separated, and there are cases where people under the age of 20 cannot enter smoking areas at restaurants. 

When you enter a restaurant, you will often be asked if you want to smoke or not, so make sure that both the customer and the staff know how to use these words properly.
日本では、喫煙スペースと禁煙スペースを明確に分ける「分煙」を積極的に行っており、飲食店においても喫煙スペースには20歳未満の人は入ることができないなど、厳格に分けている場合が多いです。

飲食店への入店時に「喫煙」か「禁煙」かを聞かれる場合が多いので、客、店員どちらの立場でもこの言葉の使い分けはしっかりできるようにしておきましょう。

Heated cigarette

Recently, in addition to ordinary cigarettes, "heat-not-burn cigarettes" such as IQOS have become mainstream.
In Japanese, it is called "加熱式たばこ(kanetsusiki-tabako)".

There are many situations where it is clearly distinguished from cigarettes, and even though you can't smoke cigarettes at restaurants, you can only smoke heated cigarettes, so keep this in mind.
最近は普通の紙たばこの他に、IQOSなどの「加熱式たばこ」が主流になってきています。
日本語では「加熱式たばこ」と言います。

紙たばこと明確に区別する場面も多く、飲食店でも紙たばこは吸えないが、加熱式たばこのみ可ということもあるため、この言葉もしっかり覚えておきましょう。

Word of apology

There are several words for apology in Japanese.


For example:
・ごめんなさい。
 "gomen nasai"
・すみません。
 "sumimasen"
・申し訳ございません。
 "moushiwake gozaimasen"
・失礼いたしました。
 "shitsurei itashimashita"

These are common expressions of apology.

"ごめんなさい" and "すみません" are words of apology used casually.

"申し訳ございません" is a more polite word and is used for superiors and customers.

"失礼いたしました" is also a polite way of saying it, but it's not appropriate as an apology for a serious blunder.
In English, it means "Excuse me." It is used to express apology for not being polite to someone, such as bumping your shoulders a little or coughing during a conversation.
日本語には謝罪を表す言葉がいくつかあります。

例を挙げると、
・ごめんなさい。
・すみません。
・申し訳ございません。
・失礼いたしました。
この辺りがよく使う謝罪を表す言葉です。

「ごめんなさい」、「すみません」は、カジュアルに使う謝罪の言葉。
「申し訳ございません」は、より丁寧な言葉遣いで、目上の人や、お客様に対して使います。
「失礼いたしました」も言葉遣いとしては丁寧ですが、重大な失態に対するお詫びの言葉としては適切ではありません。英語にすると”Excuse me.”の意味であり、少し肩がぶつかってしまった、会話中に咳をしてしまった等、相手に礼儀を欠いたことに対するお詫びの気持ちを表現する言葉として使います。

How to use “すみません” for anything other than an apology

Even the words of apology have different meanings depending on the scene in which they are used.

For example, "すみません"
"すみません" is used not only for apology, but also for "gratitude" and "request".

An example of using "gratitude" is to say "すみません" to someone who opens the elevator door and waits for you, or "すみません" to someone who picks up an item you dropped.

In the case of "request", you say "すみません" when ordering food at a restaurant, or say "すみません" when asking someone a question.

In this way, the same word can have multiple meanings in Japanese, so try to be flexible depending on the situation.
謝罪の言葉でも、使う場面によっては違う意味になる言葉もあります。
例えば、「すみません」。
「すみません」は、謝罪のほかに「感謝」や「依頼」にも使われます。

「感謝」の使用例としては、エレベーターの扉を開いて待っていてくれる人に対して「すみません」や、落としたものを拾ってくれた人に対して「すみません」と言ったりします。

「依頼」の場合は、飲食店で料理の注文をするときに「すいません」と呼びかけたり、人に何か質問をするときに「すみません」と話しかけたりします。

このように、日本語には同じ言葉でも複数の意味を持つものが存在するので、場面によって柔軟に対応できるようにしましょう。

REPRESENTATION OF TIME

REPRESENTATION OF TIME
By understanding the fine expressions and nuances of time, communication will become very smooth.

細かい時間の表現やニュアンスを理解することで、意思の疎通が非常にスムーズになるでしょう。
Related articleHow to read the clock 時計の読み方

Now
→ 今 "ima"
example sentence
I am studying now.
→「勉強しています」
 “ima benkyou shiteimasu”

Just now
→ さっき "sakki"
example sentence
I just passed by here.
→「さっきここを通りました」
  “sakki kokowo toorimashita”

Soon
→ すぐ "sugu"
example sentence
I will go soon.
→「すぐに行きます」“suguni ikimasu”

I want it soon.
→「すぐ欲しいです」“sugu hoshiidesu”

Later
→ 後で "atode"
example sentence
I'll do it later.
→「後でやります」
 “atode yarimasu”

Please do it later.
→「にしてください」
 “atoni shitekudasai”


Today
→ 今日 "kyou"
example sentence
Today is rainy.
→「今日は雨です」“kyouwa amedesu”

Tomorrow
→ 明日 "ashita"
example sentence
I have an exam tomorrow.
→「明日試験があります」
 “ashita shikenga arimasu”

Day after tomorrow
→ 明後日 "asatte"
example sentence
I will go to Tokyo the day after tomorrow.
→「明後日東京に行きます」
 “asatte toukyouni ikimasu”

Yesterday
→ 昨日 "kinou"
example sentence
I got hurt yesterday.
→「昨日けがをしました」
 “kinou kegawo shimashita”

Day before yesterday
→ 一昨日 "ototoi"
example sentence
I met my friend the day before yesterday.
→「一昨日友達に会いました」
  “ototoi tomodachini aimashita”

after~
→ ~後 "~go"

before~
→ ~前 "~mae"

up to~
→ ~まで "~made"

from~
→ ~から "~kara"

SHOPPING

SHOPPING
Let's learn some Japanese words that are often used while shopping.
買い物中によく使う日本語を覚えましょう。

How much is this?
→「これはいくらですか?」
 "korewa ikura desuka?"
"いくら" is used as a word to express the price.

「これは何円ですか?」
"korewa nan en desuka?"
「これの値段を教えてください」
"koreno nedan wo oshiete kudasai"
These mean the same thing.

Where is the detergent?
→「洗剤はどこにありますか?」
 "senzaiwa dokoni arimasuka?"
If you don't know where to find what you want, ask the store clerk.

Can I use a credit card?
→「クレジットカードは使えますか?」
 "credit card wa tsukaemasuka?"

I'll take this.
→「これを買います」
 "korewo kaimasu"
 「これをください」
 "korewo kudasai"

Do you have this in a different size?
→「これの違うサイズはありますか?」
 "koreno chigau saizuwa arimasuka?"

Do you have a larger size of this?
→「これの大きいサイズはありますか?」
 "koreno ookii saizuwa arimasuka?"
big ⇔ small
大きい(ookii)⇔小さい(chiisai)

Do you have the red one of this?
→「これの赤いのはありますか?」
 "koreno akainowa arimasuka?"
Related articleExpression of color 色の表現

DAILY SPEECH

DAILY SPEECH
Conversation starterEnd of conversationExpress emotionsAbout myselfAsk someone's availabilityAsk for somethingWhen you don't understand what the other person is sayingReply, Backtracking
Let's memorize words that are often used in daily conversation.

日常会話でよく使う言葉を覚えましょう。

Conversation starter

What are you doing now?
→「今何をしていますか?」
 "ima naniwo shiteimasuka?"
How is it going?
→「調子はどうですか?」
 "choushiwa doudesuka?"
I'm fine.
→「元気です」
 "genkidesu"
It is busy.
→「忙しいです」
 "isogashii desu"
I'm tired.
→「疲れてます」
 "tsukaretemasu"
I'm sleepy.
→「眠いです」
 "nemuidesu"
example sentence
"hello. How is it going?"
"I've been busy and tired lately."

「こんにちは。調子はどうですか?」
"konnichiwa. choushiwa doudesuka?"
「最近忙しくて疲れてます。」
"saikin isogashikute tsukarete masu"

End of conversation

I gotta go.
→「そろそろ行きます」
 "sorosoro ikimasu"
Good bye.
→「さようなら」
 "sayounara"
Nice talking to you.
→「話せてよかったです」
 "hanasete yokattadesu"
See you again.
→「また会いましょう」
 "mata aimasyou"
Take care.
→「お気をつけて」
 "okiwo tsukete"

Express emotions

I like it.
→「好きです」
 "sukidesu"
I hate.
→「嫌いです」
 "kiraidesu"
It's fun.
→「楽しいです」
 "tanoshii desu"
I'm happy.
→「嬉しいです」
 "ureshii desu"
It's hard.
→「つらいです」
 "tsurai desu"
I am sad.
→「悲しいです」
 "kanashii desu"

About myself

I am an international student.
→「私は留学生です」
 "watashiwa ryuugakusei desu"
I am from Nepal.
→「ネパールから来ました」
 "nepa-ru kara kimashita"
It's been two months since I came to Japan.
→「日本に来て2か月です」
 "nihon ni kite nikagetsu desu"


Ask someone’s availability

Do you have time now?
→「今お時間ありますか?」
 "ima ojikan arimasuka?"
When is it convenient for you?
→「いつなら都合がいいですか?」
 "itsunara tsugouga iidesuka?"
What time should it be?
→「何時ならいいですか?」
 "nanjinara iidesuka?"
What are you doing tomorrow?
→「明日は何をしていますか?」
 "ashitawa naniwo shiteimasuka?"
When will you finish work?
→「いつ仕事が終わりますか?」
 "itsu shigotoga owatimasuka?"

Ask for something

Can you help me?
→「手伝ってもらえませんか?」
 "tetsudatte moraemasennka?"
Please tell me the way.
→「道を教えてください」
 "michiwo oshiete kudasai"
Can i go tomorrow?
→「明日行ってもいいですか?」
 "ashita ittemo iidesuka?"

When you don’t understand what the other person is saying

Say that again, please.
→「もう一度お願いします」
 "mouichido onegaishimasu"
Could you speak a little more slowly?
→「もう少しゆっくり話していただけますか?」
 "mousukoshi yukkuri hanashite itadakemasuka?"
What does that word mean?
→「その言葉の意味はなんですか?」
 "sono kotobano imiwa nanndesuka?"
I'm sorry, I don't understand.
→「すみません、わからないです」
 "sumimasen wakaranai desu"

Reply, Backtracking

Yes, it is.
→「はい、そうです」
 "hai, soudesu"
No, it's not.
→「いいえ、違います」
 "iie, chigaimasu"
Understood.
→「わかりました」
 "wakarimashita"
Sounds good.
→「いいですね」
 "iidesune"
I hate it.
→「それは嫌です」
 "sorewa iyadesu"

The difference between ありがとうござい”ます” and ありがとうござい”ました”

"ありがとうございます" is a word of gratitude. 
So, what is the difference between "ます" and "ました"?
感謝の意を表す言葉の、ありがとうございます。では、「ます」と「ました」の違いはなんでしょうか?

Present or past

In conclusion, is it "present tense" or "past tense".

First, "ありがとうございます" is gratitude for what is currently happening.
For example, when you receive a gift, or when you are being taught a lesson, say, "ありがとうございます。".
During an event, it is used like "本日は集まっていただき、ありがとうございます。".

In contrast, "ありがとうございました" is gratitude for what has happened in the past.
For example, "ありがとうございました。" is used when a gift is received in advance, and "本日は集まっていただき、ありがとうございました。" is used when an event is over.
結論からいうと、「現在形」か「過去形」か、です。
まず、「ありがとうございます」は、現在進行中の感謝。
例えば、プレゼントを貰ったとき、勉強を教えてもらっているときに、「ありがとうございます。」イベントの最中に、「本日は集まっていただき、ありがとうございます。」の様に使います。

対して、「ありがとうございました」は、過去起こった事に対する感謝。
例えば、事前に贈り物を貰っていた事に対して、「ありがとうございました。」イベントなどが終わるときに、「本日は集まっていただき、ありがとうございました。」の様に使います。

“ありがとうございます” in the customer service industry

So which should we use in the hospitality industry?
では、接客業ではどちらを使えばよいのでしょうか?

Use according to the situation

Basically, it is used depending on the situation.

When a customer comes to the store, "ご来店いただき、ありがとうございます。".
When the customer leaves, "ご来店いただき、ありがとうございました。".

When an order is received, "ご注文ありがとうございます。".

When you answer the phone, "お電話ありがとうございます。".
When hanging up the phone, "お電話ありがとうございました。".

Use them in different ways.
基本的には、状況に応じて使い分けます。

お客様がご来店したときに、「ご来店いただき、ありがとうございます。」
お客様が帰られるときに、「ご来店いただき、ありがとうございました。」
注文を受けたときは、「ご注文ありがとうございます。」
電話に出たときに、「お電話ありがとうございます。」
電話を切るときは、「お電話ありがとうございました。」
の様に使い分けましょう。

Don’t use “ありがとうございました”

"ありがとうございました" is a thing of the past.
In other words, some believe that the relationship with the customer ends there.
For this reason, some say that "ありがとうございました" is not used in customer service.
This is a different concept for each store, so follow the guidance of the store where you work.
「ありがとうございました」だと、過去のこと。つまり、お客様との関係が、そこで終わってしまう、という考え方もあります。
そのため、「ありがとうございました」は接客では使わない、という意見もあります。
これは、お店ごとに考え方が異なるため、働くお店の指導に従いましょう。

Summary

The difference between ありがとうござい"ます" and "ました" was "present" or "past.

The difference in nuance in this area can be subtle, and there may be difficult situations where you need to get used to using it.
If you find it difficult to distinguish between the two, "ありがとうございます" is more natural in most cases, and until you get used to it, "ます" will make for smoother conversation.
ありがとうござい「ます」と「ました」の違いは、「現在のこと」か「過去のこと」でした。
この辺りのニュアンスは微妙なところもあるので、使い慣れていかないと難しい場面もあるかもしれませんね。
もし、使い分けることが難しいと感じたら、「ありがとうございます」の方が自然な場合が多いので、慣れるまでは「ます」を使う方がスムーズに会話できるでしょう。